i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 425.4
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 425.4 (TX 22.07.2016, TR )
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 5
17
--
kāša
ANA
D
INIM.INIM.BI
TUKU.TUKU
-aš
…
[
…
]
17
A
Vs. I 15'
ka-a-ša
A-NA
D
INIM.INIM.BI
TUKU.TUKU
-aš
x
6
[
…
]
18
--
ÚŠ
-ni
šer
D
U
šakriyaš
KUR
[
-eaš
…
]
18
A
Vs. I 16'
ÚŠ
-ni
7
še-er
D
U
ša-ak-ri-ia-aš
⌈
KUR
⌉
[
8
- …
]
␣␣
===
(
Lücke unbestimmter Größe
)
6
Nach Fotokollation. Evtl. als
t[a-
oder ⌈
ga⌉[-
zu lesen. Unwahrscheinlich scheint eine Lesung
ki[š-
, die eine Ergänzung mit einer Form des Verbs
kištanu-
wie in Vs. I 10' erlauben würde. Vgl. CHD Š, 50a:
TUKU.TUKU
-t[i
?
… ].
7
So CHD Š, 50a, und
Schuster 2002
, 257. Anders
Haas 1970
, 171:
BE-LÍ
še-er
… „Betreffs meines Herrn … “.
8
Lesung nach Fotokollation.
Editio ultima:
Textus
22.07.2016;
Traductionis